今天小编即将要分享给大家的是“常被误译的BEC高频词汇”的相关知识,希望能够对大家有所帮助!有兴趣的小伙伴赶快和小编一起来了解一下吧!
例一:floating
It is not surprising,then,that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies.
Floating policy is of great importance for export trade;it is, in fact, a convenient method of insuring goodsswheresa number of similar export transactions are intended, e.g.swheresthe insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad.
译文:
在这种情况下,*各国又恢复浮动汇率就不足为奇了。各国中央银行也就无须维持本币的汇价了。
统*单对出口贸易至关重要。它实际上是货物*险中的一种便利的办法,特别适合于分不同的时间出口的一批类似货物,如,当被*险方根据*代理协议书向国外的进口方供货,或在国外委任了*代表,设立分支机构时用之。
注解:
floating在上述两个句中的意思完全不一样,floating exchange rate意为“浮动汇率”,即可自由浮动,完全受市场力量决定的汇率制度。而floating policy则指用以承*多批次货运的一种持续性长期*险凭证,常译为“统*单”。
例二:confirm
We’d like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week and please confirm it ASAP so that we can start our mass production.
Payment will be made by * confirmed, irrevocable Letter of Credit available by sight draft.
译文:
很高兴通知您,我们的回样将于本周末用特快专递给您,请尽快确认,以便我们开始大批生产。
付款方式为1O0%即期,*兑,不可撤消信用证。
注解:
confirmed一词在这两句话的意思也不一样。在*个句子中,confirm的意思是“确认”。在第二个句子中,confirmed L/C应翻译为“*兑信用证”,即指一家银行所开的由另一家银行兑付的一种银行信用证。
例三:negotiable
Part time barman required.Hours and salary negotiable.
This Bill of Lading is issued in a negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, by endorsement of this B/L.
译文:
招聘兼职酒店*安,工作时间和薪水面议。
所签发的提单可为*的,故只要在提单上背书,便确定了货物和持票人的所有权。
注解:
在*句话中,negotiable的意思是“可商议的”,在第二句话中的意思则是“可*的”,“可*提单”经过背书后即可将所有权*给他人,值得注意的是,negotiating bank则是议付银行,即*或贴现汇票的银行。
今天小编的分享就到这里了,以上就是小编今日想要分享给大家的“常被误译的BEC高频词汇”的相关内容,希望能够对大家有所帮助!更多精彩详细资讯请关注朗阁教育官网!