1. open book你和外教一起聊天的时候,外教有么有说你是open book呢?你是不是纳闷了,怎么用翻书来形容别人?open book并不是翻开书的意思, 而是说你是一个非常坦率的人。在形容人的时候用到open book,其实是在形容这个人极坦率很容易看透,可以很好交流。例如:I'd always thought of William as an open book.我觉得William是个坦率的人。也翻译成一目了然的事。I have no secrets; my life is an open book.我没有什么秘密,我的生活是尽人皆知的事情
2.closed book有一次,有一个翻译题,里面有一句话,The man's early life is a closed book,大家基本上都翻译成,“那个人的早年生活是一本封闭的书”,其实,应该翻译成秘密,不为人知的事情,如果有人说这个事情对他来说是closed book,就表示,他对这件事一窍不通,很多事情我们不懂,是因为不读书,所以"合上书",就代表不了解,一无所知。例如:English is a closed book to me.英语对我来说是学不明白了!
3.cook the books cook the books可不是煮书,Cook the books与“食谱”没有半点联系,它指的是“造假帐;篡改财务报表”。现代意义上的“cook”(烹饪)*早可追溯到14世纪,源于拉丁词汇coquu(由它衍生出concoct,意思是“编造;炮制”),到了17世纪cook在俚语中指“篡改、作假”语言学家认为这层含义与烹饪意义上的“精心准备”是分不开的。此外,cook the books也可写做“cook the accounts”例如:The accountant was sacked for cooking the books/accounts.会计师因做假账而被解雇了。
4.have nose in a book鼻子紧贴书本,用来形容“一个人专心致志读书”的样子,和我们 “埋头看书”这个常用搭配的意思相同。例如:Jenny is a bookworm – she always has her nose in a book.珍妮是一个书虫,她总在专心看书。
5.In my bookIn my book在句首的时候=I think / In my opinion,另外特指"我自己写的书",但我们很少有人真的写书,大多数人在说这句话的时候是要"表明观点”In my book, nothing is more important than English.我认为没有什么事情比学英语更重要。
6.By the bookBy是根据的意思,book是书本的意思,By the book这个习惯用语的意思是循规蹈矩。By the book里的book*初指的是圣经。十九世纪早期在英国法庭上大家都要以圣经的名义发誓讲实话,或者说是swear by the book。By the book后来就延伸为遵守规矩、照章办事的意思了。He is always careful to do things by the book .他总是小心翼翼地按规章办事。