托福写作素材:大型体育赛事是个坑?
2021-07-27 10:08:03
来源:网络
作者:朗阁小编
体育话题属于托福的小类,但经常会跟教育,政府话题融合在一起考察。比如政府应该给人们修建更多的体育场所还是博物馆,父母是否应该陪*们多参加体育运动等等。
体育话题属于托福的小类,但经常会跟教育,政府话题融合在一起考察。比如政府应该给人们修建更多的体育场所还是博物馆,父母是否应该陪*们多参加体育运动等等。
所以,老师专门从《经济学人》中挑选了一篇关于大型体育运动会的文章 <Just say no> 。从中大家可以积累很多相关的词汇和素材。
Hosting the Olympics and World Cup promises infrastructure investment to modernize blighted areas, a lasting rise in tourism, improved public health, a month at the centre of the world stage and the eternal gratitude of constituents. Between television rights, ticket sales, licensing and sponsorships, the most recent summer Olympics, in London, generated $5.2 billion in revenue. In a city with sufficient existing athletic, hotel and transport infrastructure, it would be easy to stage the competition for less than that figure and come away with a healthy profit—as Los Angeles did in the highly successful 1984 summer games.Proponents of hosting often argue that these infrastructure projects will provide continuing benefits long after the events end. Such claims are almost offensively misleading. Mr Zimbalist offers a whirlwind tour of the "white elephants" that litter host cities following the Olympics or World Cup: in Athens a volleyball stadium inhabited by squatters and a softball park overgrown with trees; in Brazil a football pitch with 40,000 seats now used by a second-division team that draws around 1,500 fans a match. All of these structures cost millions of dollars a year to maintain, making the games’ costs their enduring “legacy”.
申办奥运会和*杯预示着:基础设施投资让衰败的地区现代化;旅游业持续增长;公共卫生得到改善;占据*舞台中心长达一月之久,以及选民们永恒的感激之情。
Hosting the Olympics and World Cup promises infrastructure investment to modernize blighted areas, a lasting rise in tourism, improved public health, a month at the centre of the world stage and the eternal gratitude of constituents. promoise. v. 许诺;预示; 使(某事)很有可能 eg: The clouds promise rain. 阴云预示有雨.
通过电视转播权、*门票、授权和赞助,上届伦敦奥运会产生了 52亿美元的收入。对一个拥有足够运动、酒店和交通基础设施的城市来说,很容易就能用比这更少的钱举办赛事,并且大赚一笔一一洛杉矶在举办非常成功的1984年奥运会时正是如此。Between television rights, ticket sales, licensing and sponsorships, the most recent summer Olympics, in London, generated $5.2 billion in revenue. In a city with sufficient existing athletic, hotel and transport infrastructure, it would be easy to stage the competition for less than that figure and come away with a healthy profit—as Los Angeles did in the highly successful 1984 summer games.come away with. (带着某种感觉,印象)离开
支持举办赛事的人,往往辩称基础设施项目在赛事结束后能带来持续效益。这样的说法简直是明目张胆的误导。津巴利斯特带领读者*游览了在奥运会或*杯结束后废弃在各主办城市的形象工程:在雅典,一座排球馆被居无定所者占据,一座垒球场内树木丛生;在巴西,可容纳四万名观众的足球场如今由一家乙级球队使用,单场比赛仅能吸引1500名球迷到场。所有这些基础设施每年要耗费几百万美元维护,举办赛事的成本成了它们永恒 的“遗产”。
Proponents of hosting often argue that these infrastructure projects will provide continuing benefits long after the events end. Such claims are almost offensively misleading. Mr Zimbalist offers a whirlwind tour of the "white elephants" that litter host cities following the Olympics or World Cup: in Athens a volleyball stadium inhabited by squatters and a softball park overgrown with trees; in Brazil a football pitch with 40,000 seats now used by a second-division team that draws around 1,500 fans a match. All of these structures cost millions of dollars a year to maintain, making the games’ costs their enduring “legacy”.
continuing benefits. 持续的经济效益white elephants: 耗资巨大而没有用的工程
如果你对托福学习 有兴趣,请联系我们的老师~