雅思写作*范文能够让考生有效学习遣词造句的技巧,还能扩展词汇量。对于基础薄弱的考生而言,背诵*范文也是一个不错的选择。除了能够**语法的运用能力之外,还能积累大量的好词好句。
雅思写作题目:Mobile phones and the internet play an important part in the way which people relate to one another socially. Do you think the advantages outweigh the disadvantages?
雅思写作范文:
Now that you are benefiting from the use of the mobile phone and the Internet as social media as well as social interaction, could you imagine what your daily lives would be like without these inventions ? Living in this age of information technology may be a blessing, but there seems an undesirable feeling under disguise. For that matter, probably what you like would be social connectivity and what you dislike might be personal anxiety.
既然你正受益于使用手机和互联网作为社交媒体以及社交互动,你能想象没有这些发明你的日常生活会是什么样子吗?生活在这个信息技术时代可能是一件幸事,但伪装之下似乎有一种不好的感觉。在这方面,你可能喜欢的是社交连接,而你不喜欢的可能是个人焦虑。
It is a positive development that people have found it so easy to relate to one another electronically and share instantly in the social context. As technology has advanced, so has the need to remain contact with friends, family and loved ones. Through digital networking, the cell phone and the Internet have opened doors to the current generation's lives, as previously unheard of. While it goes without saying the many benefits that the Internet has to offer, the latest hand phones are well-equipped with high-end features catering to a variety of communication needs from voice calls to text messaging. Apart from being able to help connect people anywhere and anytime, new handsets of innovative technology boast cutting-edge functions designed to upgrade work performance and provide fun factors, all at your fingertips. Besides, what do you have to say about Facebook, Twitter and Google+ that are out there on your computer screens or on your smartphones?
这是一个积极的发展,人们已经发现很容易相互联系的电子和即时分享的社会背景。随着科技的进步,需要与朋友、家人和亲人*持联系。通过数字网络,手机和互联网为当代人的生活打开了大门,这在以前是闻所未闻的。毫无疑问,互联网*了许多好处,但*的手机配备了高端功能,以满足从语音通话到文本消息传递的各种通信需求。除了能够随时随地帮助人们联系之外,具有创新技术的新手机还拥有旨在*工作性能和*娱乐因素的前沿功能。此外,对于电脑屏幕或智能手机上的Facebook、Twitter和Google+你还有什么要说的?
Nevertheless, the heavy use in social networking of the mobile phone and the Internet causes anxiety, not to mention the negative effects produced by possible radiation. Chances are that these gadgets are getting you on nerves. It is not so much because of such networking devices keeping you on alert 24/7 as because of the thought of being without them sometimes. So, there are feelings of increased anxiety during the absence of social mobility, as if when you were psychologically alone in the middle of nowhere. And yet, once people being connected, it appears to be no end of interactive communication, particularly when driving, for instance. In this case, the epidemic of people using cell phones to talk and to send text messages via the Internet behind the wheel could give rise to more of a hazard than drunk driving.
然而,手机和互联网在社交网络中的大量使用引起了焦虑,更不用说可能的辐射产生的负面影响了。很可能这些小玩意儿让你神经紧张。与其说是因为这种网络设备让你时刻*持警惕,倒不如说是因为有时没有它们。因此,在缺乏社交活动期间,你会感到焦虑加剧,就好像你在心理上独自一人,不知所措。然而,一旦人们建立了联系,互动交流似乎就没完没了,尤其是开车的时候。在这种情况下,人们使用手机聊天和通过车轮后面的互联网发送短信的流行可能比酒后驾车带来更多的危险。
As long as social interaction is concerned, it may be said that the hi-tech mobility is like a useful gift from heaven rather than a psychological disease from hell. The benefits of social interaction through the cellular and the Wi-Fi seem indeed too good to be blamed. Whatever, there is no turning back to the age of B.C. (Before Computer).
就社会交往而言,可以说,高科技的流动性是天赐的有用礼物,而不是地狱的心理疾病。通过蜂窝和Wi-Fi社交互动的好处似乎太好了,不值得责备。无论如何,也不能追溯到公元前(计算机之前)。