这周六就是七夕情人节了,先祝大家天下有情人终成学霸!
之前520的时候,我们为大家盘点了英文版土味情话的表达方式,
所以,这次七夕节,我们照顾一下各位单身的朋友,先来聊聊”单身“这个词!
# 01
“单身”英文表达
单身狗大概是现在大家用的*多的调侃单身人士的说法,然而“xx狗”的说法是“*特产”,single dog 单身狗的说法外国人家可是没有的哟!
想表达“我单身”,可以直接说“I'm single”或者 I'm not taken;名词“singleton” 可以用来统称单身人士。
e.g.
①I'm single but available. 我单身但会考虑脱单。
②That internet couple looks sooo perfect. Meanwhile, I'm not taken yet!
网上那对看起来好甜,但是我只是一个单身狗。
除此之外,Bachelor也能表示“单身”,而且是一种较为普遍的用法,没有褒贬,大家可以放心使用。
bachelor
英 [ˈbætʃələ(r)] 美 [ˈbætʃələr]
n. 未婚男子; 单身汉; 学士
e.g.
①I'm a bachelor.
我是一个单身汉。
②I'm a confirmed bachelor.
我抱定了独身的想法。
另外,女孩们非常喜欢的“钻石王老五”对应成英文就是“diamond bachelor”。
bachelorette
英 [ˌbætʃələˈret] 美 [ˌbætʃələˈret]
n. 单身女子; 单身女郎
e.g.
Come on, man, this is your last few hours ofbachelorhood.
来吧,老兄,这是你单身生活*后的几个小时了。
# 02
“七夕”地道英文表达
“七夕”的英文在网上随便一搜,你会发现有很多种的翻译方法,比如:Qixi Festival(七夕节),Double Seventh Festival(双七节)甚至Magpie Festival(喜鹊节)。
那么,究竟哪一种翻译才是正确的?说给外国人听他们能充分理解和明白呢?下面我们来学习一段BBC新闻,看一看“七夕”如何翻译比较好。
Celebrated this year on August 14, the Chinese Saint Valentine's Day was created in memory of two ancient lovers who were separated by a goddess and only allowed to meet once a year.
今年8月14日是*的情人节(七夕),是为了纪念两位被天神分开的、每年只允许见面一次的恋人。
Many Chinese also commemorate the Western Valentine's Day on February 14, with shop owners and florists cashing on the rush of flowers and gifts for loved or desired ones and restaurants fully booked.
许多*人也在2月14日庆祝西方情人节,店主和花商们纷纷为心爱或心仪的人兑换鲜花和礼物,餐厅也已被预订一空。
* 摘自BBC官网(节选)
# 03
“七夕”相关词汇
① The Begging Festival:乞巧节
七夕“乞巧”的风俗由来已久,年轻女*们在这一天乞求的,不仅仅是巧夺天工的好手艺,还会乞求一段美好姻缘。其中,“乞巧”的这个“乞”,我们可以说beg,也可以用plead这个词:“plead to be endowed with perfect sewing skills.”
② doing needlework:针线活
七夕有乞巧的风俗,乞巧是女*为了精进自己的女红手艺,女红(※注:这里的“红”读音是“工”,不要读错了),也就是针线活,用英语说就是doing needlework。
③ lunar calendar:阴历
lunar表示“月亮的”,英文名Luna其实是月亮女神的名字,有取这个名字的女生是不是觉得很开心呢? 另外,阳历则是“solar calendar”。
④ cowherd:放牛人,也即牛郎
同样的一个词是shepherd,羊倌,两个词都有一个-herd后缀,herd有“放牧人”的意思,不过通常都是作为后缀来构成“XX牧人”的词。
⑤ magpie:喜鹊
虽然在七夕的传说中,喜鹊给情人们带来幸福,但是magpie这个词却有一个贬义的用法,就是用来形容话多的人:She chatters like a magpie. 她说起话来就没个完。
接下来是小情侣之间的福利啦!
“秀恩爱”、“撒狗粮”的英文表达就只需要三个字母!
PDA
看到这里,肯定有小伙伴感到疑惑了,为什么是"PDA"?这三个字母有什么联系吗?看完你就懂了。
PDA:Public Display of Affection
P=public 公开的
D=display 显示,炫耀
A=affection 爱慕,喜爱
那么,它怎么读呢?P-D-A,直接读字母~就行啦!
仔细一想,秀恩爱(撒狗粮)就是在情侣们在公开场合表达爱意的行为。这里的 display 有“显示”的意思,public 表示“公众场合”,affection 就是“喜欢、爱慕”的意思了。
so, 撒狗粮 = 秀恩爱 = PDA = Public Display of affection
这样一下是不是就好理解了呢?
e.g.
①You know what? Showing affection in public(PDA) is pretty inconsiderate.
你知道吗?秀恩爱,太不贴心了。
②Come on! Don't do PDA. Think about the single people.
好了好了,不要秀恩爱了,关爱一下单身人士!
撒狗粮是"PDA",那“吃狗粮”用英文又该怎么说呢?
witness PDA
我们可以这样表达:witness PDA. witness 是见证的意思,见证情侣们秀恩爱的样子就是吃狗粮了。
所以下次单身的朋友就可以这样去吐槽那些故意刺激你、到处秀恩爱的损友们:
①Can you two take it somewhere else please!
你俩去别的地方秀好吗!
②I know you guys love each other. Don't let me witness PDA again!
我知道你俩很恩爱,莫要让我再吃狗粮啦!
# 04
口语话题
Part 1
Festival 节日
- How do you celebrate festivals in your country?
- What special food and activities do you have for
- How do you celebrate Spring Festival?
- What is your favourite festival?
Flowers 鲜花
- What kinds of flowers do you know?
- Are there any flowers that have special meanings in China?
- Have you planted any flowers?
- Have you sent flowers to others?
Part 2 & 3
微笑的场合
Describe an occasion when many people were smiling
You should say
- When it happened
- Who you were with
- What happened
- And explain why many people were smiling
Part3 追加问题
- Do you think people who like to smile are more friendly
- Why do most people smile in photographs?
- Do women smile more than men? Why?
- Do people smile more when they are younger or older?