法语基本上是发音的吗。
同学自学法语有帮助,热忱欢迎密切关注,以获取更多法语自学资料,如果你对这篇文章有任何疑问,也热烈欢迎指正。
练习书面语的六个基本功:用法语简单区分两个小东西;用同样的方式表达同样的两种表达方式;专业委员会英国人如何描述小东西;专业委员会使用重要的法国原词;专业委员会两个单词的口译潜力;猜测潜力不是在欧美、北欧、*生存发展的好机会。关键是表达自己的机会不是好机会,和别人交流。
如果你在欧美和北欧学法语,你在*会很难。目前,他们的大学法语教育是一种有缺陷的单词和句子。沟通是目的,而不是单词和句子。他们通常只把法语作为两门科技知识来学习。从*到大学,到*后,他们仍然不会说法语单词的交流和控制大量的单词、单词和句法。
就词句等科技知识而言,他们已经突破了他们所缺乏的,那就是在交流中使用法语。只有在交流中,他们才能与他人解密概念公钥。同样的话在同一个词的交流环境中表达不同的含义。我建议收缩他们自学的*,把崇尚大而广泛的法国科技知识转化为崇尚一种定量分析的基本功。我认为有六种基本功。这是法国北欧人与法国北欧国家人民交流的决定性小事。如果他们能掌握这六项基本技能,他们就能更好地理解英国人的想法,然后努力学习书面语。
首先,如何用法语简单区分两件小事?基本上,英国人和英国人聊天80。%我想告诉别人这种表达方式是什么。虽然词语和句子的技术难度在不断*,但概念逻辑结构只停留在两个层面。即使*现代教育没有天主教会学生表达思想的基本技能,如果已经被专业委员会区分,认知还是有局限性的。那么如果训练用同样的方式来表示同样的两种表达方式。
其他人应该学习一种表达式,在北欧讲法语。*人会寻找另一种表达式,*终让别人明白,即使只有两种表达方式,也可能会有很多表达式的标记。如果我们做更多的替代现代教学形式,我们也会做替代练习,但这种替代不是真正的替代,而是微观的替代,而不是微观的概念替代。
换句话说,如果你用同样的方式表达同样的意思,或者别人听不清楚两种表达式,就举两个简单易懂的例子来表达,直到别人理解第三种,他们必须由专业委员会的英国人来描述小东西,因为中西文化的相同会有很大的差异。他们不能把它们放在时间和空间的两个坐标上来描述小东西。
英国人对空间的描述总是由内而法,由内而外,而*人恰恰相反。从时间的角度来看,*人用自然的时间顺序来描述他们突然停止描述两件小事的时候。通常,*后一个地方是*重要的英国人在描述时间时说*重要的小事,然后说小事。
只有当悲剧发生时,英国人才才在前面铺平了道路。这是*人和英国人在时间描述上的巨大差异。第四,专业委员会使用不易学习、容易引起认知混乱的重要法国原词是“原词”。比如北京人说盖了帽子,英国人很难知道。这是原词。
因此,在与英国人交流时,他可以适当地使用法国原词。他会立刻感到非常亲密,喜欢和你交流。那么什么是原词呢?也就是说,你知道每个单词,但是当它们结合在一起时,你不知道它们是什么意思。第五,专业委员会两个单词的口译潜力是衡量书面语水平的两个*重要的标准。
即使法语不是他们的母语,他们天生就有自己的母语。许多人认为如果他们努力学习法语,他们必须失去母语。这是错误的。第六,他们需要猜测为什么英国人和英国人、*人之间的交流很少产生歧义。即使他们能“猜测”自己的教学,也不提倡“猜测”。
但是我觉得猜测对于努力学习法国书面语来说非常重要。在交流中,有两个词你听不懂,所以你不能马上查字典。这个时候,你需要猜测来搭建一座桥梁来弥补这个缺口。否则,交流会中断*人自学书面语,注重背诵、背单词和语气。因此,当许多人说书面语时,他们开始向上翻。事实上,他们在记忆中寻找他们背过的小东西。
如果他能猜到,我觉得这种现象不会发生。以上就是我所说的六个专业委员会基本上以英国观念的形式为*学生做这六件事。如果他们能做到这六点,他们肯定能在短时间内努力学习书面语言,谈论法语发音。他们*人不需要钻牛角尖。他们必须提倡发音像两个当地人,只要他们的发音不会让别人产生误解。
正常情况下,他们不需要迷信任何科学方法,只需要记住一件事:模仿但一定要模仿标准的法语或法语。在模仿的基础上,他们每天*持一个小时的自我书面语练习。这个练习一定要想象两个双向交流的地方,就是好像有人在和你交流,说说法语的用气问题。
她们在发音时,尽量气运丹田,避免使用肺部发音,这样可以使法语发音洪亮圆润。