托福阅读怎么把复杂句简化?这在托福考试的阅读考试中,是一个很棘手的问题,有些文章中是有很长的句子的,这些句子都是由四十个以上的单词组成的句子,这样的长句大多是可以被拆分成一些短句来看的,而且,这些句子都是文章中的关键句子,是必须要理解的句子。下面,小编就来给大伙说说托福阅读怎么把复杂句简化?
1、长句子
顾名思义,长句子就是由很多字组成的句子,这样的句子在小伙伴们考试时理解起来是比较有困难的,就算是中文,划分一句几十个字组成的句子,也是有一定的难度的,更何况,托福是英语,理解长句更是难啊。长难句主要是因为修饰成分多,就变成了一句长难句了。考生在面对长难句的时候,别怕,慢慢的抽丝剥茧,将句子细分,就离理解句子不远了。看到一个长难句,首先看看句子里的生词多不多,要是有很多的不认识的生词的话,首先就得要认识一下这些单词,查缺补漏,之后就是看语法了。举个例子:
A few art collectors Tames Bowdoin of Boston, William Byrd of Virginia, and the Aliens and Hamiltons of Philadelphia introduced European art traditions to those colonists privileged to visit their galleries,especially aspiring artists,and established in their respective communities the idea of the value of art and the need for institutions devoted to its encouragement.
这个句子的单词难度比较适中,但是句子本身的难度并不小。原因在于句子结构比较复杂,我们来对它进行庖丁解牛。这个句子的核心主干(即主谓宾),间隔很大,支离破碎。注意后半部分嵌入了倒装句established in their respective communities the idea and the need,establish是及物动词,后面却加了介词in,说明此处有倒装,还原正常语序应是established the idea and the need in their respective communities。倒装出现的意义在于idea和need在原句中的后置定语(即蓝色划线部分)太长,为了防止头重脚轻。原句中部分是人名的并列,也是本句主语art collectors的同位语。紫色部分是colonists的非谓语动词后置定语,黄色部分是插入语用来进一步解释art collectors。本句运用了多种语法结构(并列,倒装,同位语,后置定语,插入语)把主干部分分割得支离破碎,如果对这些语法结构不熟悉的同学肯定会一下子摸不着头脑。而如果能够尽*大努力把握其用法,那么对阅读的速度和正确率的*都有很大帮助。几位艺术收藏家(此处省略几位艺术家名字)将欧洲艺术传统介绍给那些被特许参观他们画廊的殖民者,尤其是有抱负的艺术家们,并在他们各自的社区建立了艺术具有价值的观念和致力于鼓励其发展的机构的需要。
以上就是小编今天通过举例子来解释的关于“托福阅读怎么把复杂句简化”的内容,预祝考生在考试中取得好成绩。